ТрансЛинк начинает серию публикаций для авиапассажиров

Опубликовано: 21.08.2008, 12:30 Автор: TransLink
Тематика:
ТрансЛинк начинает серию публикаций для авиапассажиров 20.08.2008 Москва, Компания «ТрансЛинк» запустила совместную рубрику в официальном бортовом издании авиакомпании «ЮТэйр». Теперь в журнале «Уютное небо» будут регулярно публиковаться материалы о международной коммуникации, подготовленные экспертами агентства переводов «ТрансЛинк».
20.08.2008 Москва, Компания «ТрансЛинк» запустила совместную рубрику в официальном бортовом издании авиакомпании «ЮТэйр». Теперь в журнале «Уютное небо» будут регулярно публиковаться материалы о международной коммуникации, подготовленные экспертами агентства переводов «ТрансЛинк». Начало информационного сотрудничества было продиктовано аудиторией журнала, которую составляют люди, совершающие поездки за рубеж или бизнес-поездки по России. И в том, и в другом случае для них могут быть полезны профессиональные рекомендации, касающиеся вопросов взаимодействия с собеседниками - будь то контакт с представителями других стран и культур или бизнес-переговоры. В «ТрансЛинке» работают эксперты в данных вопросах, которые могут поделиться своим опытом с читателями издания. Аудитория каждого номера журнала, выходящего раз в 2 месяца, составляет 500 000 человек. Первая публикация, вышедшая в августовском выпуске «Уютного неба», была посвящена разговорникам и видео-гидам, крайне удобным для использования в дальних туристических и деловых поездках. В материале дается обзор и описание некоторых типов разговорников и переводчиков, оценивается их информативность, даются советы по выбору и применению.Журнал «Уютное небо» издается с 2005 года и распространяется в салонах самолетов авиакомпании «ЮТэйр». В 2006 году издание стало победителем III конкурса бортовых изданий России «Новые крылья». На сегодняшний день авиакомпания «ЮТэйр» входит в четверку крупнейших авиакомпаний России и осуществляет пассажирские перевозки как в городах РФ, так и за рубежом. Агентство переводов «ТрансЛинк» - в рамках активной PR-политики международного и лингвистического профиля - имеет большой опыт сотрудничества со СМИ. Эксперты компании регулярно выступают в эфире радиостанций FM-диапазона, а статьи и интервью публикуются в ведущих изданиях бизнес-тематики. Помимо регулярных информационных выходов «ТрансЛинк» ведет собственный лингвистический проект «Язык общения» на радиостанции «Говорит Москва», выходящий в эфир каждые две недели. Агентство переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые и носители языка. За многие годы работы на рынке переводческих услуг мы научились успешно сочетать и внедрять опыт переводчиков, стаж которых составляет несколько десятилетий, и работоспособность молодых и перспективных специалистов. Об этом свидетельствует список наших клиентов, среди которых - крупные коммерческие компании и государственные учреждения. Стоит особо отметить тот факт, что в 2006 году «ТрансЛинк» стал официальной переводческой компанией, обслуживающей Министерство иностранных дел России в период председательства России в «Большой Восьмерке» (G 8).Контакты:Ефремова Татьяна PR-менеджер Москва, Большой Знаменский пер., д. 2, стр. 7(495) 730-57-29 , 730-51-37http://www.t-link.ru/[email protected]

Добавьте комментарий
Для размещения комментария необходима регистрация или авторизация:
 пользователь:   
 запись OpenID: 


Заработай деньги
на своём сайте!
Новый сервис монетизации СМИ и блогов.
Приглашаем сайты к бета-тестированию →
Новости СМИ2

ТЕМА НЕДЕЛИ


Rambler's Top100